Senin, 11 Januari 2010

Cerita para perantau di jepang


Mungkin banyak diantara kita yang mempunyai pengalaman lucu di jepang, terutama dengan terjadi salah tangkap{miskomunikasi} pada saat berkomunikasi dengan orang jepang.

Beberapa di antaranya:

Di pabrik perakitan mobil
Orang jepang berkata{kedengarannya}"Apa kabar...."
Orang indonesia{pemagang}menjawab"Kabar baik"
Si Jepang "Nani??"{"Apa??"}
*Ternyata maksutnya si jepang minta "Upper cover"{salah satu part}.

Di taman
Ada seorang ibu yang sedang berjalan dengan anak perempuannya yang "kawai"{lucu,imut}
Orang indonesia dengan sangat ramahnya berkata kepada sang anak di depan si ibu "Wa..kawaiso..." Dalam bahasa jepang sama dengan artinya" Duh kasihan amat sih...."
Ibunya si anak "Nani??"{emangnya anak gue kenapa sih.."}
*Padahal maksutnya si indonesia tersebut ingin menyampaikan {maksudnya sok akrab}
"Duh lucu/imut sekali sih..."

Catatan:
Dalam bahasa jepang __{kata sifat}+so...dapat di gunakan untuk menyatakan sesuatu itu kelihatan seperti__{misalnya kelihatan enak, kelihatan mahal dll} tetapi lain lagi artinya klu di tambah di belakang "Kawai menjadi "Kawai so" karena dalam bahasa gaulnya indonesia akan menjadi "duh.... Kasian deh lu"

0 komentar:

Posting Komentar

 
Copyright © 2010 Harajuku | Design : Noyod.Com